Talmud Bavli
Talmud Bavli

Reference for Bava Batra 289:15

שהשושבינות נגבית בב"ד: ת"ר חמשה דברים נאמרו בשושבינות נגבית בבית דין וחוזרת בעונתה ואין בה משום רבית

he gives her,<span class="x" onmousemove="('comment',' If she is a widow. ');"><sup>40</sup></span> [in addition].thirty halves,<span class="x" onmousemove="('comment',' Of a shekel, viz., sixty zuz. The twenty shekels with which he betrothed her, being of a doubtful ownership (R. Jose not being certain whether a token of betrothal is unreturnable) is divided, and she accordingly retains ten shekels, viz., forty zuz. Since a widow is entitled to a kethubah of a maneh, or a hundred zuz he must give her in addition sixty zuz (thirty halves of a shekel). ');"><sup>41</sup></span> [and if] he betrothed her with thirty [<i>shekels</i>]<span class="x" onmousemove="('comment',' In which case she retains fifteen shekels or sixty zuz. ');"><sup>42</sup></span> he gives her twenty halves.<span class="x" onmousemove="('comment',' Of a shekel viz., forty zuz, thus completing the total amount of the kethubah of a hundred zuz. ');"><sup>43</sup></span> R. Joseph b. Manyumi said in the name of R. Nahman: Wherever It is the custom to return,<span class="x" onmousemove="('comment',' The token of betrothal, and gifts. ');"><sup>44</sup></span> it [must] be returned. And the explanation is Nehardea<span class="x" onmousemove="('comment',' Nehardea was a place where it was customary to return both the token of betrothal and gifts. ');"><sup>45</sup></span> What [is the practice in] the rest of Babylon? — Both Rabbah and R. Joseph stated: Presents<span class="x" onmousemove="('comment',' Such as jewels which the bridegroom sends the bride after betrothal. ');"><sup>46</sup></span> are returned;<span class="x" onmousemove="('comment',' If she died or was divorced. ');"><sup>47</sup></span> [tokens of] betrothal are not returned. R. Papa said: The law [is that] whether he died or she died or he retracted., presents<span class="x" onmousemove="('comment',' Such as jewels which the bridegroom sends the bride after betrothal. ');"><sup>46</sup></span> are to be returned, [tokens of] betrothal are not to be returned. If she retracted, even [tokens of) betrothal [must] also be returned. Amemar said: [A token of] betrothal [must] not be returned. [This is] a preventive measure against the possibility' of assumption that betrothal would take effect in the case of her sister.<span class="x" onmousemove="('comment',' Since it might be assumed that the return of the token of betrothal implied that the betrothal was invalid, the man might In consequence be allowed to marry his first wife's sister. ');"><sup>48</sup></span> R. Ashi said: Her bill of divorce [would] prove her [status]<span class="x" onmousemove="('comment',' That her betrothal was valid. Had It been invalid there would have been no need for a divorce. Hence a token of betrothal may be returned. ');"><sup>49</sup></span> But [the statement] of R. Ashi is to be rejected '<span class="x" onmousemove="('comment',' [H] 'outside', or [H]. 'invention', 'fiction', v. B.M. 9a.. ');"><sup>50</sup></span> for there [may] be some who heard of the one<span class="x" onmousemove="('comment',' Lit., 'this', i.e., of the return of the token. ');"><sup>51</sup></span> and did not hear of the other.<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., of he divorce. ');"><sup>52</sup></span> FOR [THE RECIPROCATION OF] WEDDING GIFTS MAY BE CLAIMED THROUGH A COURT OF LAW'. Our Rabbis taught: Five things were said in respect of [reciprocation of a] wedding gift: It may be claimed through a court of law; it is to be reciprocated at its proper time;<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., at the marriage of the shoshbin, and not earlier. ');"><sup>53</sup></span> and it is not subject to [the restrictions of] usury;<span class="x" onmousemove="('comment',' The reciprocated gift may be of a higher value than the original one. ');"><sup>54</sup></span>

Explore reference for Bava Batra 289:15. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.

Previous VerseFull Chapter